stalo se v březnu: Maroko - Fes
tři roky
skoro nepršelo a krajina potřebovala pořádně zalít. to jsme
pocítili i při výjezdu z Chefchauenu. loučil se s námi deštěm,
ovcemi na kruhovém objezdu a duhou v zahradách. období dlouhého
neutuchajícího pršení bylo znát i při pokračování cesty do
Fesu. v korytech řek se valila bahnem zhoustlá voda (úplně cítím
tu bezradnost ryb, oči zalepené blátem, ani nevěděly kam je ten
proud žene). silnice se táhla zelenou krajinou, občas přeříznutá
sesuvem půdy, který řešili cestáři na velkolepých strojích.
děti ve
vesnicích kolem cesty si hrají v blátě, nic jiného jim nezbývá.
zase potkáváme pasáčky s ovcemi; vozíky tažené osly a muže
nadskakující na jejich hřbetech; dodávkové mercedesy, jejichž
střechy jsou obtížené tak, že to hlava nebere (to ještě
nevíme, jak budou vypadat nákladní auta víc na jihu). kolem
silnice se táhnou polorozbité vodovody - akvadukty. v krajině se
začínají objevovat sady olivovníků. nevíme, jestli je to druhem
oliv, ale stromy jsou větší než jsme viděli ve Španělsku. jsou taky
mnohem méně upravené, stejně tak jako sady (stromy netvoří
pravidelné řady, tráva roste ostošest a nikdo se nemá k tomu ji
rušit v jejím bujení). na polích jsou obrovité kaluže a rýhy
od toho, jak voda stékala do příkopů. jedním příznakem
děštivého období se necháváme poznamenat i my, když je
Cecilovo pravé přední kolo vnuceno projet hlubokou dírou
obsahující asi tak tunu blátivé břečky. naštěstí máme
funkční stěrače, takže mi to výhled překazí jen na chvíli. zaschlé blátíčko máme v motoru a na střešním okýnku ještě teď.
no...dějou se i horší věci |
do Fezu vjíždíme po krásně čisté, v obou
směrech tříproudé, silnici (velice vhodně přidaný pravý pruh
nám uklízí z cesty kolaře, motorky, vozíky tažené osly, vozíky
tlačené muži, chodce) s alejí palem uprostřed a krásně novými
lampami po stranách. zánovní silnice kontrastuje s okolním
prostranstvím skýtajícím pohled na hromady sutě; dětské
hřiště, opuštěné jako v postapokalyptickém filmu, na kterém
bují tráva stejně jako mezi olivovníky; podivné konstrukce
nedostavěných budov a bahno. za blátivé kalužiny, zvící
velikosti většího rybníku, může déšť, ale kdyby bylo sucho,
tak z nich jsou, stejně tak pusté, pláně obklopující ledabyle
poházené paneláky. mezi tím vším se, na občasném porostu
trávy, pasou ovce a krávy.
my jsme ale měli namířeno do jiných částí Fesu, a tak jsme
uháněli vstříc parkovišti na náměstí vedle mediny. podle
pokynů parkovacího navaděče jsme zakotvili hned vedle hradeb,
abychom vzápětí zjistili, že se zde nesmí stát přes noc.
protože jsme chtěli strávit ve Fesu noci hned dvě, vyrazili jsme,
vedeni posádkou Hipíka (lépe vybavenou moderními aplikacemi), na
další nalezené parkoviště. zde nás hlídač navádí každého
na jednu stranu úzké ulice. v zájmu zachování provozu i plechů
našeho vozu se zařazujeme před Hipíka. naše smlouvací
schopnosti ještě nejsou vypilované k dokonalosti, a tak platíme 40 dirhamů za
jednu noc (původní cena byla 50 dirhamů).
naše krásné parkovací místo |
obhlédli jsme umělecké dílo vytvořené bahnem na boku Cecila
(bohužel jsme z toho byli tak unešeni, že jsme to nezvěčnili;
představte si nejlepší impresionisty stříknuté Jacksonem
Pollockem) a vyrazili do ulic mediny. za branou nás vítají hloučky
turistů v zářivě vyzdobených restauracích, obchody s všemožným
zbožím, jejichž prodejci nás zvou k nakouknutí. figuríny
předvádějící prodávané modely vypadají tak neduživě, že by
mohly směle konkurovat modelkám předních návrhářů haute
couture, nebo hrát v emo zombie hororech.
modelky |
když se zahledím na třpitivé svatební střevíčky jak pro Popelku, necháváme se zlákat do obchůdku s koženou obuví. kocháme se krásnými barvami i tvarem obuvi, slibujícím pohodlnost papučí. bereme si od prodavače vizitku a s příslibem zítřejšího návratu se vytrácíme (později začneme používat taktiku "maybe later" = "možná později"). reklama na domácí apatykárnu nás přivede do obchůdku s kořením, kosmetikou a léčivými zázraky. poznáváme eukalyptové krystaly (stokrát silnější než nejsilnějsí žvýkačky airwaves) a semínka černuchy seté, která vám (mimo jiné), po promnutí a vdechnutí pálivé a štiplavé "vůně", protáhnou dutiny ještě lépe. poděkujeme za představení produktů a odcházíme zase do uliček. Jindřich si však málo užil kontaktu s místními obchodníky, a tak nám na několik minut mizí s malířem tvořícím pod vlivem, nám dobře známého, zeleného zboží, které samozřejmě nabízí ke koupi, stejně tak jako psychidelické obrazy.
v úzkých uličkách feské
mediny těžko najít památky, po jejichž spatření touží každý
pravověrný turista (a
které jsou pro takové někdy zachovávány)
- paláce ze 14. století; koželužny;
univerzitu; mešitu,
do které prý smí
vstoupit i bezvěrný nebo jinověrec.
místo paláce nám poslouží vysloužilá restaurace, kde se prý
stravuje král, když je
ve městě. zároveň tu přebývají nějaké chudé staré ženy a na terase
jsou keře, kde se suší prádlo našeho průvodce, kterému jsme
zaplatili vstupné. ať už je pravda nebo nepravda, co nám pověděl
(to o tom prádle je pouze moje domněnka), užíváme si
výhled
z terasy na medinu,
stejně tak jako na odpadky na protější
straně ulice.
jaká krásná připomínka Brna a odpadkových instalací v ulicích kolem Cejlu |
na keřích se suší prádlo v Maroku často |
scházíme
dolů a zpět na ulici.
proplétáme se mezi lidmi a zbožím, občas mineme i oslíka s
nákladem. hledáme mešitu a koželužny. v uličkách bloudíme
ještě docela koordinovaně - máme Míšu a její navigaci - další
den to bude horší. obchody, figuríny a prodejci začínají být
všichni stejní, ale mešitu se nám podaří objevit. zjišťujeme,
že to není ta, která je přístupná všem (to
je ta v Rabatu, později
upřesněno na Casablancu). stejně ale Jindřicha napadne se pro
jistotu poptat na vstup ještě u dalšího vchodu za rohem.
"kupodivu" to
nejde ani tam, a tak nám
nezbývá než koukat skrze hlídače na muže, co se
umývají před započetím modlitby. a
zase uličky, obchody, lidi. kupujeme chléb přímo v pekárně a jsme pozváni
dovnitř. na válendě
zde sedí muž se
sklenkou ginu v ruce (to, že tam má gin, prozrazuje sám), vedle
něho potom žena, o které nám se
smíchem tvrdí, že je
jeho "něco jako sestra". cítíme se poněkud nepatřičně
- vyrušujeme ji při jídle - ale její výraz naznačujeme, že ji
neobtěžuejeme, jen se nechce nechat fotit. zato chlapík s ginem v
ruce se fotí rád, a tak ho máme :-)
obcházíme medinu až k mostu
přes, ponornou a zrovna vynořenou, říčku, kde to páchne močí.
obvykle tekoucí voda krásně voní, ale tady bylo něco špatně
(že by tolik lidí na tak malém prostoru?). řeka nás dovede až
na náměstí s trhem, kde kupuji pomeranče.
Jindřich fotí vojáky. nenápadně to schovává za focení
chlapců, kteří se nakrucují a dělají opičky. jeden dostává
kousek pomeranče a sehrává otravu jídlem hodnou závěrečné
scény představení o Hamletovi.
chtějí po nás pak pár dirhamů, ale jeden z nich, ten největší,
je odhání. bývá to tak obvyklé - hoši zkouší, jestli by z
turisty něco nekáplo a dospělí
(nebo starší),
je odhánějí. někteří
dospělí si taky řeknou, ale až po tom, co vás vyvedou z mediny,
nebo dovedou
ke koželužnám či k jiné pamětihodnosti (o tom ještě později).
každý se snaží podle svých schopností.
hoši v popředí a vojáci na pozadí (omluvte nekvalitu této fotografie) |
opouštíme zalidněnou oblast
a krademe se podél hradeb oklikou,
sice delší, ale o poznání jednodušší, k našim příbytkům. u
brány potkáváme slovenský
pár, který
si neví rady s cestou do mediny.
společně vpadneme za hradby a, k mému údivu, přímo do uličky,
kde máme zaparkováno. na dobrou noc si dáváme ještě něco
dobrého. spát jdeme po
odvrácení "šíleného" Jindřichova nápadu jít se
podívat do noční mediny (strach z nekalých živlů, které jsme
zatím nepotkali).
nazítří jsme měli v plánu navštívit další část vnitřního města. vypravili jsme se tedy do zahrad, kde nás jeden pan zahradník mile upozorňoval na květiny kolem stromu, kde zrovna pracoval. ptal se odkud jsme, a jestli se známe ze školy. já jsem řekla, že Jindřich je můj "copin" (přítel) a on to se šibalským úsměvem "nechtěl" pochopit. ptal se znova: jestli jsme spolužáci. já jsem se však zarputile držela své výpovědi. pochopila jsem až za chvíli, že moc dobře věděl co jsme, akorát to říkal po "jejich" a snažil se, abychom přistoupili na jeho hru. postupně jsme zjišťovali, že když člověk "hraje po jejich", tak se mu tam mnohem lépe funguje, komunikuje, žije. a to bude platit všude. nevím, kdo řekl: "jsi-li v Římě, chovej se jako Říman", ale má to cosi do sebe.
skupinové selfí v zahradách |
odešli jsme s úsměvem na
rtech, prošli kolem bambusového háječku, palmové aleje a holiče
u hradeb až na, světe div se, náměstíčko s trhem. trh byl i v
přilehlých ulicích, kterými jsme chtěli pokračovat dál, ale u
jednoho obchodu nás pozvali na čaj. nabídli nám přitom výlet do
Sahary. smlouvali jsme, ale když chtěli zaplatit předem, tak jsme
si vzali vizitku a pakovali se.
zápis ze smlouvání |
ulicemi přeplněnými obchody
a trhovci jsme se dostali až do židovské čtvrti, kde
jsme se setkali s prvním a jediným protivným
"nahánečem/průvodcem", který, když neuspěl v
provádění Jirky s Míšou, se ujal nás. zrovna, když jsme chtěli
koupit chleba od pekaře a jeho ženy, kteří neuměli anglicky.
rádi bychom se s nimi domluvili sami, a tak jsem nezvanému
tlumočníkovi několikrát vysvětlila, že jeho služby
nepotřebujeme. to znamenalo, že si nevydělá, a tak nás s
nasupeným výrazem označil za "crazy people" (bláznivý
lidi) a odkvačil. náladu jsme si spravili zakoupením pečiva a pohledem na sbírku
nápisů na zdech.
pojídajíc vynikající placky, pokračovali jsme
dál do nejsmradlavějšího trhu, který jsme v Maroku viděli (a
cítili). nebylo tam ani tak všechno, na co si vzpomenete, ale spíš
všechno, co by vás ani nenapadlo. když pominu odpadky a kočky
(které nebyly zbožím),
mohli jsme si koupit kozí žaludek, nožičky nebo hlavu (v jednom
případě položené na ubrusu přímo na zemi, v druhém případě
opálené do černa jako vyuzené). dokonce jsme viděli paní,
která si jedny nožky
vzala. že by odtud byla průpovídka "vzít (kozí) nohy na ramena".
mohli jsme si koupit kefír, který zde rozlévali z velikého barelu
(což je v Maroku typické). mohli jsme si koupit obrovské
mrkve; podivně vypadající datle, které jsme dostali ochutnat
(jejich chuť už nebyla tak podivná); ale taky čerstvé bylinky a
zeleninu. smrad pominul, když jsme tuhle část opustili a kolem
ordinace dentisty, s vystavenými protézami (taky celkem často k
vidění), se dostali ke
královskému paláci. tam bylo sice čisto a pachově neutrálně,
ale zase tam nebylo nic k vidění (kromě pracovníků s minilešením
opravujících bránu a vojáků hlídajících palác). smradlavý
trh hodnotím jako největší a nezapomenutelný zážitek Fesu.
žaludky, kozí nožky a hlavy vlevo dole |
před výlohou s protézami |
pracovníci před bránou královského paláce |
cestou dál se ještě držíme
Míši a Jirky, ale později se rozdělujeme.
my se vydáváme
ven z hradeb. neujdeme
ani sto metrů a míjíme pasáčka se stádem ovcí, hřiště s
mladými fotbalisty a pána co tlačí vozík uprostřed silnice v
protisměru. drápeme se nahoru na kopec
poházený odpadky,
kde chceme prozkoumat
zříceniny, co jsme viděli včera z terasy restaurace.
za hradbami pěstují zeleninu |
za hradbami sportují |
za hradbami pasou ovce |
mají to být
ruiny hrobek ze 14. století. no prostě kopa kamení, která má tvar obvodových zdí. zajímavější však je policista na
koni, který to tu stráží a další kůň zaparkovaný v jedné ze
zřícenin (u nás by památkáři zaplakali). zajímavější je
vidět všechny ty lidi, co tu jsou:
procházející se muži
a skupinky žen s dětmi
i bez nich,
mládež sedící
na ruinách.
mezi tím pobíhá muž s kbelíkem a vyvolává. někteří se s ním
zastavují a on jim z kbelíku nabírá na kousky papíru hrstičky
vařené cizrny, které sype kořením a solí. jednoduché,
ale moc dobré. novodobým hřbitovem sestupujeme svahem dolů.
procházka nad městem |
mládež sedí na ruinách hrobek |
nový hřbitov |
kolem lidí posedávajících na trávě u silnice a skupinek chlapců různého věku, hrajících fotbal vedle hradeb, vstupujeme bránou do klidnější části mediny. procházíme se klidnými
uličkami a svět se zdá krásný, i když je kolem nastláno
odpadky. necháváme se jedním navaděčem - kterému potom dáme na
kafe - zavést do koželužen, kde se z terasy obchodu koženým
zbožím díváme do kádí s holubím trusem a barvami, chráněni
proti smradu snítkou máty. život se zdá být smradlavý, ale
krásný. díváme se ještě na různobarevné zboží (kabely,
boty, brašny, kabelky, portmonky, cigártašky) a odcházíme
vstříc večerní medině. venku se smráklo. my se chceme dostat k
autu. začíná naše bloudící anabáze s chabým signálem
navigace. když se objevíme na opačné straně mediny (tam, kde
jsme včera vyšli v zákoutí páchnoucím močí s ponornou řekou)
už začínám naprosto jistě pochybovat o brzkém návratu k
Cecilovi. nevydáváme se však osvědčenou, jednodušší zato
delší, cestou kolem hradeb, ale hypnotizováni fungujícím
signálem (mapku klikatice, kterou máme projít k autu jsme si tam
vrývali do paměti asi pět minut, ale stejně to nestačilo) se
nadobro ztrácíme v uličkách. na křižovatkách číhají
navaděči a vyvaděči, kteří při sebemenším náznaku nejistoty
nabízejí svoje služby. hrdinně je odmítáme a na každém
rozcestí se snažíme vypadat odhodlaně až znalecky. život se už
nezdá tak krásným a svět se smrskává do černočerné tmy
děsuplných zákoutí. naštěstí potkáváme ženu, která nám
radí a na další křižovatce nás pobaví dva muži, kteří si
tam hrají na směrovníky (jeden ukazoval kudy ven, druhý ukazoval
cestu ke koželužnám). na následujícím rozcestí jsme už úplně
bezradní, je to na nás na první pohled vidět a ani se nesnažíme
to maskovat. toho využívají dva mladíci, kteří nás vyvádí
ven. dáváme jim dohromady 10 dirhamů a jim se to zdá málo
(všichni turisti jsou pro ně boháči, a taky to tak je), ale
netrápíme se tím a vysvětlujeme jim, že pro nás je to docela
dost. vidíme světlo na konci tunelu, dáváme si v bufáčku s
rychlým občerstvením chleba s mixem mas (mleté hovězí, červeně
růžové klobásky, játra a kuřecí) a vycházíme z mediny ven.
život začíná být zase harmonický, a tak se těšíme na zítřejší
cestu dál (ještě netušíme, co nás čeká).
Komentáře
Okomentovat